Rätselraten um unbekannten Text

am 02. November 2012

Was ist das? Großes Rätselraten bei unseren SprachexpertInnen: Bei der Übersetzung des Initiativen-Textes ist unvermutet eine fremdartige Version aufgetaucht. Sicher ist nur: Zu den 23 Amtssprachen gehört die nicht! Aber welche Sprache ist es dann?Wir geben die Frage weiter: Wer kennt diese Sprache? Kontakt

 

Titul: “30 km al’ëura – la stredes devënta plu segures”

Tema purtà dant:

Fajon la pruposta per duta la UE de n lim de velozità de 30 km al’ëura  (20mph) per la ziteies y i raions abitei. L’autoriteies dl post possa fé ora n auter lim de velozità, sce les ie bones de desmustré coche i bujëns dl ambient y dla segurtà di partezipanc plu dëibli al trafich vën respetei.

Descrizion di fins per chëi che la Cumiscion dassëssa se ativé

La Union Europea à fins tlers n cont de securëza dl trafich sun streda y l ambient, ma chisc ne n’ie mo nia unic arjonc. N lim de velozità de 30 km al’ëura (20mph) sciche standard judëssa pro a arjonjer plu saurì i fins metui dant, davia che l se à desmustrà si fazion positiva per smendrì morc y inzidënc, la fuera, l mpaziamënt dl’aria y l smendrimënt dl’emisions de C02 y na mieura regulamentazion dl trafich. La persones possa jì ncantëur cun manco tëma.

Per respeté l prinzip de solidarietà, muessel vester i chemuns a avëi l’ultima parola n cont dl scrì dant de d’autri lims de velozità sun la stredes per arjonjer i fins tres azions alternatives.

Articul tl Tratat de Lisbona, sun chëi che la pruposta se stiza

AEUV, articul 91 c): Politica dl trafich, dantaldut securëza tl trafich

AEUV, articul 191  :   Defendura dl ambient

 

siehe auch den Medienspiegel